Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Franciscanas
  • Fontes Biográficas
  • Tomás de Celano
  • Tratado dos Milagres (3Cel)

TEXTO ORIGINAL

Tractatus de Miraculis (3Cel) - 39

39 
1 Seorsum igitur illa, tota madida lacrimis, clanculo ducitur, et proiecto inter brachia amici corpore: “Haeccine”, ait vicarius, “quem dilexisti vivum, teneas et defunctum!”. 
2 Calidioribus illa super corpus lacrimis irrigata, flebiles voces et singultus ingeminat, et languidos iterans amplexus et oscula, solvit velamen ut videat revelatum. 
3 Quid plura? Contemplatur pretiosum illud vas, in quo et thesaurus (cfr. Prov 20,15; 13,44) latuerat pretiosus, quinque margaritis ornatum. 
4 Cernit illas quas sola Omnipotentis manus toto orbe mirandas fecerat caelaturas, atque insuetis plena laetitiis in amico mortuo reviviscit. 
5 Illico non dissimulandum consulit, nec aliquatenus obtegendum inauditum miraculum, sed provido nimis consilio cunctis oculo ad oculum demonstrandum. 
6 Certatim proinde omnes ad spectaculum currunt, quodque non fecerat Deus taliter omni nationi (cfr. Ps 147,20) in veritate comperiunt, in stupore mirantur. 
7 Suspendo stilum, nolens balbutire quod explicare non possem. 
8 Iohannes Frigia Pennates tunc puer, postea Romanorum proconsul et sacri palatii comes, quod illo tempore cum matre suis oculis vidit et manibus attrectavit (cfr. Iob 13,1; Gen 27,12; 1Ioa 1,1) libere hoc ipsum iurat, dubiis omnibus con-fitetur. 
9 Redeat iam peregrina in patriam, praerogativa gratiae consolata, et nos post sancti mortem ad alia transeamus.

TEXTO TRADUZIDO

Tratado dos Milagres (3Cel) - 39

39 
1 O vigário do santo levou-a à parte, em segredo, toda banhada em lágrimas, e colocou em seus braços o corpo do amigo: “Vem, disse, recebe também defunto aquele que amaste quando vivia”. 
2 Derramando lágrimas ainda mais quentes sobre o corpo, ela gemia e soluçava, repetindo lânguidos abraços e beijos. Afastou o sudário para velo revelado. 
3 Que mais? Contemplou aquele vaso precioso em que estivera escondido um tesouro tão precioso, ornado por cinco pérolas. 
4 Observou aquelas marcas que só a mão do Onipotente fizera para serem admiradas em todo o mundo. Plenificada pelas inusitadas alegrias, reviveu no amigo morto. 
5 Logo lhe pareceu que tão inaudito milagre não devia ser dissimulado nem ficar de alguma maneira encoberto: tinha que ser posto diante dos olhos por um plano providencial. 
6 Por isso todos começaram a acorrer à porfia para ver o espetáculo e admiraram espantados como Deus não fizera assim em nenhuma outra nação. 
7 Suspendo a pena: não quero balbuciar sobre o que não poderia explicar. 
8 João de Frangipani, então menino, futuro procônsul de Roma e conde do Sagrado Palácio, atesta com juramento, para confusão de todos os céticos, tudo o que ele então livremente em companhia de sua mãe pôde ver com seus olhos e tocar com suas mãos. 
9 Retorne agora a peregrina à sua cidade, consolada com o privilégio da graça, e nós, depois da morte do santo, passemos a outros fatos.