TEXTO ORIGINAL
Quod fratres non recipiant pecuniam
1 Praecipio firmiter fratribus universis, ut nullo modo denarios vel pecuniam recipiant per se vel per interpositam personam.
2 Tamen pro necessitatibus infirmorum et aliis fratribus induendis, per amicos spirituales, ministri tantum et custodes sollicitam curam gerant secundum loca et tempora et frigidas regiones, sicut necessitati viderint expedire;
3 eo semper salvo, ut, sicut dictum est, denarios vel pecuniam recipiant.
TEXTO TRADUZIDO
Que os frades não recebam pecúnia
1 Mando firmemente a todos os frades que de nenhum modo recebam dinheiro ou pecúnia por si ou por intermediário.
2 Mas, para as necessidades dos enfermos e para vestir os outros frades, os ministros apenas e os custódios, por meio de amigos espirituais, tenham solícito cuidado, segundo os lugares e tempos e frias regiões, como lhes parecer servir à necessidade;
3 sempre salvo, como foi dito, que não recebam dinheiro ou pecúnia.