Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Franciscanas
  • Crônicas
  • Crônica de Jordão de Jano

TEXTO ORIGINAL

Chronica Fratris Iordani - 22

22 Facto ergo prandio magis referti quam refecti processerunt et ita per villas et castella et monasteria transeundo Augustam pervenerunt. Ubi a domino Sybotone episcopo Augustensi et a vicedomino nepote suo maioris ecclesie canonico benignissime sunt recepti. Ipse enim dominus Augustensis tanto affectu ad fratres ferebatur, ut singulos ad oscula reciperet et cum osculo dimitteret. Vicedominus vero cum tanto eos affectu recepit, ut a curia sua cederet et fratres in ipsa collocaret. Insuper et a clero et a populo benigne sunt recepti et reverenter salutati.o eos affectu recepit, ut a curia sua cederet et fratres in ipsa collocaret. Insuper et a clero et a populo benigne sunt recepti et reverenter salutati.

TEXTO TRADUZIDO

Crônica de Jordão de Jano - 22

22 Depois do almoço, mais refeitos que saciados, continuaram e, assim,  passando por aldeias, castelos e mosteiros, chegaram a Augsburgo. Aí, foram mui be­nignamente recebidos por Dom Syboto, bispo de Augsburgo, e pelo vigário, seu sobrinho, cônego da catedral. O próprio senhor de Augsburgo era levado por tão grande afeto para com os ir­mãos que recebia a cada um com um beijo e com outro beijo os despedia. O vigário recebeu-os com tanto afeto que se retirou de sua cúria e nela acomodou os irmãos. Além disso, foram benignamente recebidos e reverentemente saudados pelo clero e pelo povo.