Página de Estudos das Fontes Pesquisadas

  • Fontes Franciscanas
  • Fontes Biográficas
  • Tomás de Celano
  • Tratado dos Milagres (3Cel)

TEXTO ORIGINAL

Tractatus de Miraculis (3Cel) - 16

16 
1 Galianum castrum est populosum et nobile in Valvensi dioecesi, in quo erat mulier quaedam Maria nomine, quae per difficiles huius saeculi vias ad Deum conversa (cfr. Act 14,14), sancto Francisco omni se subiecerat famulatu. 
2 Haec cum in monte quodam omni aquarum ariditate damnato, una dierum accessisset, acera virentia purgatura, oblita secum aquam deferre, fervente nimium aestu, sitis deficere coepit ardoribus. 
3 Quae cum iam operari nil posset, quasi exanimis in humo iacens, patronum suum sanctum Franciscum coepit animo invocare. 
4 Sic igitur fatigata paululum obdormivit. 
5 Et ecce sanctus Franciscus adveniens eam vocavit ex nomine (cfr. Is 40,26) “Surge”, inquit, “et bibe aquam, quae tibi divino munere et pluribus exhibetur!”. 
6 Oscitavit mulier ad hanc vocem et somno repressa quievit. 
7 Adhuc semel vocata, gravata nimium humo relabitur. 
8 Tertio vero, sancti mandato non modicum confortata surrexit. 
9 Et accipiens filicem quae iuxta se stabat, extraxit eam de terra. Cuius radicem cum totam madidam inspexisset, digito et parvulo ligno coepit fodere circumquaque. 
10 Subito fossa repleta est aqua et parva stillula crevit in fontem (cfr. Est 10,6). 
11 Bibit mulier et satiata oculos lavit, quibus longa aegritudine obumbratis nihil clare poterat intueri. 
12 Illuminati sunt oculi eius (cfr. 1Re 14,27), et omni rugosa vetustate abolita, quasi nova sunt luce perfusi. 
13 Festinat ad domum mulier et tam stupendum miraculum ad gloriam sancti Francisci denuntiat universis. 
14 Exit fama (cfr. Mat 9,26) de miraculo, et usque ad alias regiones replet omnium aures. 
15 Currunt undique multi variis detenti languoribus, et praemissa in con-fessione animarum salute (cfr. 1Pet 1,9), ibidem a suis cladibus liberantur. 
16 Nam caeci recipiunt lumen, claudis redditur gressus, subtiliantur et turgidi, et variis aegritudinibus varia medicamina exhibentur. 
17 Perseverat usque hodie fons ibi perspicuus, et in honore sancti Francisci ibidem oratorium est constructum.

TEXTO TRADUZIDO

Tratado dos Milagres (3Cel) - 16

16 
1 Gagliano é um castro populoso e nobre na diocese de Sulmona, no qual havia uma mulher chamada Maria, que, convertida a Deus pelos difíceis caminhos deste século, submetera-se toda a São Francisco como serva. 
2 Um dia foi a um monte absolutamente seco, para limpar bordos verdes mas se esqueceu de levar água consigo, e começou a desmaiar por causa da sede. 
3 Já não podendo trabalhar, deitada no chão quase sem forças, começou a invocar ardorosamente seu patrono São Francisco. 
4 Cansada, foi adormecendo. 
5 Então, veio São Francisco e a chamou pelo nome: “Levanta-te e bebe da água que, por dom divino, vai ser indicada a ti e a muitos”! 
6 A mulher bocejou quando ouviu isso mas voltou a dormir. 
7 Chamada mais uma vez, estava cansada demais e recaiu. 
8 Na terceira, não pouco confortada pela ordem do santo, levantou-se. 
9 Pegando um feto (planta), que estava ao seu lado, arrancou-o da terra. Vendo que a raiz estava toda molhada, começou a cavar ao redor com o dedo e com um pauzinho. 
10 De repente, o buraco se encheu de água e o pequeno filete se transformou numa fonte. 
11 A mulher bebeu e, saciada, lavou os olhos, com os quais, antes embaciados por longa doença, não podia ver nada com clareza. 
12 Seus olhos se iluminaram e, livres das rugas da velhice, pareciam ter uma nova luz. 
13 A mulher voltou correndo para casa e contou para todo mundo o milagre estupendo que atribuiu à glória de São Francisco. 
14 A fama se espalhou e encheu os ouvidos de todos em outras regiões. 
15 Acorreram muitos de toda parte, achacados por diversas doenças e, obtendo antes a saúde das almas pela confissão, lá ficaram curados de seus males. 
16 Pois cegos receberam a luz, coxos voltaram a caminhar, inchados voltaram ao normal e houve cura variadas para diversas doenças. 
17 A fonte existe e é conhecida até hoje: em honra de São Francisco, construíram aí um oratório.